Arkiv för juli 8th, 2009

Språkhyfs Lande

Publicerad: 08/07 11:18

Hbl Kultur slår vakt om ditt semesterordförråd. Nu ska vi lära oss om lande.

Helsingforsfinlandssvenskans ”lande” låter likadant som den finska helsingforsslangens ”lande” men betyder något helt annat. När äldre finnar säger ”landella” (eller ”pöndellä”, fr. svenskans ”bonde”) menar de helt enkelt ”på landsbygden”. 

Det finlandssvenska ”lande” är något annat och böjs så här: ett lande, landet, landen, landena. Som i: ”På vårt lande tömmer vi tuppen på våren/hösten/två gånger per år.” ”Ert lande är större än vårt.” ”Vi har två landen, ett i Noux och ett i Nagu.”

Ett lande är alltså ett sommarställe, och kan vara en fanerkoja som hålls ihop med häfstift och jesustejp (rikssv. ”gaffa”) , en stuga eller en herrgård. Det som gör ett lande till ett lande är mentaliteten. Ett lande är en heterotopi, en annan plats av särskild helig karaktär. Som ingift ska man inte stövla in på makens/makans släktlande hur som helst: börja härja om rörläggning och solpaneler, kräva att brunnsvattnet ska testas, ersätta Myrna-servisen från en auktion på 60-talet med praktiska muminmuggar. 

Uttalar man sig förklenande om belysningsförhållandena på en älskad persons barndomslande (att huset ligger på öns mörkaste plats) kan det hända att man får portförbud dit. Är man bjuden till nån bekants lande skall man inte stiga upp tidigt på morgonen och börja räfsa på egen hand, för alla landen har sina egna regler för hur hårt man får räfsa. 

Nästa gång lär vi oss hur man simmar på de sydfinlandssvenska landena. 

Pia Ingström 

pia.ingstrom@hbl.fi


Verskedjan, åttonde juli

Publicerad: 08/07 00:21

7.
Jag sadlar min pegas och möter övriga poeter!
Fast rida kan jag inte och är ganska svag på meter.

Ett halvfyllt lådvinsglas

får duga som pegas.
Tjohej! Parnassen väntar. Eller vad det nu heter.

Henrik Huldén